1
00:00:06,520 --> 00:00:10,480
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES

2
00:00:21,480 --> 00:00:23,519
The little one is probably in the van.

3
00:00:23,520 --> 00:00:25,880
I would like to intervene.

4
00:00:27,400 --> 00:00:28,759
Pistillo?

5
00:00:28,760 --> 00:00:31,039
- No, wait again.
- Okay.

6
00:00:31,040 --> 00:00:33,079
Keep me posted.

7
00:00:33,080 --> 00:00:35,839
You have a number
registration?

8
00:00:35,840 --> 00:00:41,480
A W 661 M H.

9
00:00:41,760 --> 00:00:44,840
Be careful,
They don't need to spot you.

10
00:00:44,960 --> 00:00:48,200
I know my job, sir.

11
00:00:55,320 --> 00:00:59,080
Sigma 1, Sigma 2,
awaiting instructions.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,360
I think they're coming.

13
00:01:11,400 --> 00:01:14,480
The GIPN is five minutes away
behind you.

14
00:01:17,400 --> 00:01:19,359
The van is in the warehouse.

15
00:01:19,360 --> 00:01:22,879
At 24 avenue Waldeck Rochet,
in Issy-les-Moulineaux.

16
00:01:22,880 --> 00:01:24,159
Wait for the signal.

17
00:01:24,160 --> 00:01:26,400
I'm waiting.

18
00:01:30,520 --> 00:01:32,959
Mallet,
do we have cameras there?

19
00:01:32,960 --> 00:01:35,199
I check.

20
00:01:35,200 --> 00:01:37,960
What the hell are they doing?

21
00:01:42,560 --> 00:01:44,039
The van breaks.

22
00:01:44,040 --> 00:01:47,439
- The van leaves.
- OK, go for intervention.

23
00:01:47,440 --> 00:01:49,640
I'm going there.

24
00:01:49,680 --> 00:01:51,119
Police!

25
00:01:51,120 --> 00:01:52,679
Get out of the vehicle.

26
00:01:52,680 --> 00:01:53,719
Come down.

27
00:01:53,720 --> 00:01:55,600
What's going on? Get down!

28
00:01:56,120 --> 00:01:57,399
I didn't do anything!

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,359
Down.

30
00:01:59,360 --> 00:02:00,559
You don't move!

31
00:02:00,560 --> 00:02:01,959
Where is the little one?

32
00:02:01,960 --> 00:02:03,839
Who is that? I don't know!

33
00:02:03,840 --> 00:02:06,079
I didn't do anything! Calm down!

34
00:02:06,080 --> 00:02:08,360
I'm there!

35
00:02:10,280 --> 00:02:13,360
- It's empty.
- In the hangar!

36
00:02:16,360 --> 00:02:18,920
There's nothing in the van.
We enter the warehouse.

37
00:02:19,080 --> 00:02:20,960
Come on, the door! Go, go!

38
00:02:24,240 --> 00:02:25,359
Police!

39
00:02:25,360 --> 00:02:27,479
Get down, don't move!

40
00:02:27,480 --> 00:02:28,959
Tessier?

41
00:02:28,960 --> 00:02:30,559
Tessier?

42
00:02:30,560 --> 00:02:32,680
Shit...

43
00:02:39,360 --> 00:02:42,280
What the hell is going on?

44
00:02:43,080 --> 00:02:44,799
These guys are pros.

45
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
They are long gone.

46
00:02:46,760 --> 00:02:48,679
I told you so.

47
00:02:48,680 --> 00:02:51,440
Had to intervene first.

48
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
Piss, shit!

49
00:02:57,640 --> 00:02:59,119
No cameras in the hangar parking lot.

50
00:02:59,120 --> 00:03:03,040
Impossible to know
where and how these guys went.

51
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
Doctor...

52
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
Doctor Lambert?

53
00:04:04,840 --> 00:04:08,200
It happened so quickly...

54
00:04:08,760 --> 00:04:11,000
He was big.

55
00:04:11,760 --> 00:04:13,840
Very big.

56
00:04:15,280 --> 00:04:18,680
He had a goatee, too, I think.

57
00:04:22,360 --> 00:04:24,686
And his voice? You have
said he spoke to you?

58
00:04:24,687 --> 00:04:27,160
Doctor Lambert, his voice,
would you recognize her?

59
00:04:36,000 --> 00:04:38,440
He had an Eastern accent.

60
00:04:41,720 --> 00:04:42,759
Yes...

61
00:04:42,760 --> 00:04:45,119
He was twenty-three
which was damaged.

62
00:04:45,120 --> 00:04:46,199
Its twenty-three?

63
00:04:46,200 --> 00:04:49,760
His canine was brown.

64
00:04:49,880 --> 00:04:51,959
It must have been, I don't know,

65
00:04:51,960 --> 00:04:54,200
an infection or...

66
00:04:55,760 --> 00:04:58,960
Back off!

67
00:05:12,560 --> 00:05:13,639
SO?

68
00:05:13,640 --> 00:05:17,519
So nothing. They disappeared
in nature, we don't have a track.

69
00:05:17,520 --> 00:05:19,440
Damn!

70
00:05:20,480 --> 00:05:22,679
You shouldn't play the kidnappers' game.

71
00:05:22,680 --> 00:05:24,119
Had to try to hold her back.

72
00:05:24,120 --> 00:05:26,599
I tried, but you know Alice
as well as me.

73
00:05:26,600 --> 00:05:29,440
It's impossible to reason with her.

74
00:05:30,840 --> 00:05:32,319
You tried.

75
00:05:32,320 --> 00:05:34,239
Do you think it's the perfect time?
to come back into his life

76
00:05:34,240 --> 00:05:36,559
after 15 years of radio silence?

77
00:05:36,560 --> 00:05:39,040
You think you don't have it
enough pain like that?

78
00:05:50,280 --> 00:05:51,239
They had sabotaged the aquarium,

79
00:05:51,240 --> 00:05:54,479
everything planned to isolate Lambert,
we were fooled like beginners.

80
00:05:54,480 --> 00:05:56,639
They knew we would be there,
from the beginning.

81
00:05:56,640 --> 00:05:59,759
There's something wrong,
the murder of Laurent Delaunay,

82
00:05:59,760 --> 00:06:01,999
it's improvisation,
It's going to shit, it's nonsense.

83
00:06:02,000 --> 00:06:03,759
While there,
everything is adjusted to the millimeter.

84
00:06:03,760 --> 00:06:06,119
It was planned, calculated.

85
00:06:06,120 --> 00:06:08,759
These guys are not
those who kidnapped Tara.

86
00:06:08,760 --> 00:06:10,719
They never had the kid.

87
00:06:10,720 --> 00:06:13,319
- Who is it, then?
- Professionals.

88
00:06:13,320 --> 00:06:15,216
Guys taking advantage of the situation
to take money from the Delaunays.

89
00:06:15,217 --> 00:06:16,600
Why not contact
to the Delaunays directly?

90
00:06:18,120 --> 00:06:20,079
Why go through their daughter-in-law?
It doesn't make sense.

91
00:06:20,080 --> 00:06:22,359
For what?
Because a mother is easily manipulated.

92
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
What do you know about mothers?

93
00:06:28,120 --> 00:06:30,960
I will show you
a series of photos.

94
00:06:31,480 --> 00:06:34,640
Tell me if you recognize anyone.

95
00:06:36,800 --> 00:06:38,479
No.

96
00:06:38,480 --> 00:06:41,480
He was stronger, bigger.

97
00:06:42,280 --> 00:06:44,720
A little more like this?

98
00:06:44,760 --> 00:06:47,239
Maybe a bit like that, but...

99
00:06:47,240 --> 00:06:50,360
He had more hair, I think.

100
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
And like this?

101
00:06:53,880 --> 00:06:55,159
We will already use
the information we have

102
00:06:55,160 --> 00:06:57,120
and as soon as we know more,
we'll call you.

103
00:06:57,760 --> 00:06:59,600
We're leaving. THANKS.

104
00:07:02,520 --> 00:07:03,959
Little Tara,

105
00:07:03,960 --> 00:07:05,439
Where would she be then?

106
00:07:05,440 --> 00:07:08,159
You know the stats like me,
It's been 11 days...

107
00:07:08,160 --> 00:07:10,120
11 days!

108
00:07:10,520 --> 00:07:12,839
You know very well
that if we find her...

109
00:07:12,840 --> 00:07:13,919
If we find her...

110
00:07:13,920 --> 00:07:15,559
There is a good chance
for her to be dead.

111
00:07:15,560 --> 00:07:16,879
Mrs. Lambert.

112
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
Believe me, we will put everything
working to find Tara.

113
00:07:23,680 --> 00:07:25,559
I see that, yes.

114
00:07:25,560 --> 00:07:27,480
Come on, come on.

115
00:07:31,640 --> 00:07:33,119
What?

116
00:07:33,120 --> 00:07:35,520
It's better
to leave her in the illusion?

117
00:07:35,680 --> 00:07:37,279
In hope,

118
00:07:37,280 --> 00:07:39,240
it's not the same thing.

119
00:07:40,960 --> 00:07:44,720
Hope makes people unhappy.

120
00:08:01,400 --> 00:08:05,799
A surge of solidarity this afternoon.

121
00:08:05,800 --> 00:08:09,439
More than 500 people
formed a white march

122
00:08:09,440 --> 00:08:13,719
to show their support
to the mother of Tara Lambert-Delaunay

123
00:08:13,720 --> 00:08:17,279
kidnapped after the assassination of her father,
in dramatic conditions.

124
00:08:17,280 --> 00:08:20,599
As a reminder, Laurent Delaunay
and his wife, Alice Lambert,

125
00:08:20,600 --> 00:08:23,439
were attacked in their homes on October 6

126
00:08:23,440 --> 00:08:25,959
by an attacker who opened fire.

127
00:08:25,960 --> 00:08:29,160
TV on loop,
It was never good for anyone.

128
00:08:29,195 --> 00:08:31,639
Don't move too much, please.

129
00:08:31,640 --> 00:08:34,320
- How sweet!
- Pardon.

130
00:08:43,520 --> 00:08:46,080
That's it, you're on TV
and you don't talk to me anymore?

131
00:08:50,080 --> 00:08:53,680
- There you go, try not to move too much.
- Yes.

132
00:09:00,120 --> 00:09:02,240
It'll be OK.

133
00:09:06,280 --> 00:09:08,039
- Good morning.
- Good morning.

134
00:09:08,040 --> 00:09:11,320
You can say
to Mrs. Delaunay that I am there?

135
00:09:12,400 --> 00:09:14,920
It won't be necessary.

136
00:09:18,080 --> 00:09:22,119
If you came to seek my forgiveness,
you won't get it.

137
00:09:22,120 --> 00:09:24,439
But what did you do?

138
00:09:24,440 --> 00:09:26,679
Why isn't Tara here,
you had the money!

139
00:09:26,680 --> 00:09:28,999
Why did you call the police?

140
00:09:29,000 --> 00:09:32,359
I don't know, I shouldn't have,
I will reimburse you.

141
00:09:32,360 --> 00:09:36,000
Money is not the question
and you know it very well.

142
00:09:36,640 --> 00:09:39,999
Because of you I lost everything,
my son and my granddaughter.

143
00:09:40,000 --> 00:09:43,519
Edith. The only way to find Tara,
it’s about being together.

144
00:09:43,520 --> 00:09:44,759
This is what Laurent would have wanted.

145
00:09:44,760 --> 00:09:47,439
Never speak again
instead of Laurent!

146
00:09:47,440 --> 00:09:49,719
You did everything to separate us!

147
00:09:49,720 --> 00:09:51,319
No, that's not true.

148
00:09:51,320 --> 00:09:54,200
You have no right
to say that, it's not fair.

149
00:09:54,720 --> 00:09:57,439
Do you dare to talk to me about justice?

150
00:09:57,440 --> 00:09:59,559
You know what would be fair?

151
00:09:59,560 --> 00:10:04,520
It’s because Laurent is there, in your place.
And may you be his.

152
00:10:17,840 --> 00:10:20,760
- Good morning.
- Good morning.

153
00:10:36,080 --> 00:10:39,400
Give it, I'll do it. Hold.

154
00:10:41,640 --> 00:10:45,280
- I know what you're thinking.
- I don't think anything.

155
00:10:46,720 --> 00:10:49,800
I feel so useless...

156
00:10:53,760 --> 00:10:56,599
You're mad at me for pushing you
to notify the cops?

157
00:10:56,600 --> 00:10:57,679
No.

158
00:10:57,680 --> 00:10:59,920
It was my decision.

159
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Oh, no...

160
00:11:18,960 --> 00:11:20,679
It's a store that buys gold.

161
00:11:20,680 --> 00:11:23,479
His boss was put
under investigation for receiving stolen goods.

162
00:11:23,480 --> 00:11:25,679
The little rock that the guy
laboriously trying to force

163
00:11:25,680 --> 00:11:28,839
comes from the scrapyard
where shots were fired

164
00:11:28,840 --> 00:11:30,679
with the weapon that killed

165
00:11:30,680 --> 00:11:32,159
your husband.

166
00:11:32,160 --> 00:11:34,759
Do you recognize this man?

167
00:11:34,760 --> 00:11:36,919
He's my sister's boyfriend.

168
00:11:36,920 --> 00:11:39,319
- Vince, right?
- Yes.

169
00:11:39,320 --> 00:11:42,680
It was he who killed Laurent
and kidnapped Tara?

170
00:11:44,080 --> 00:11:46,079
You told us that you saw
your sister after the funeral.

171
00:11:46,080 --> 00:11:47,039
What did she tell you?

172
00:11:47,040 --> 00:11:48,679
Nothing, I came to look
ransom money.

173
00:11:48,680 --> 00:11:51,400
We didn't have time to talk.

174
00:11:53,840 --> 00:11:55,720
You don't believe me?

175
00:12:00,320 --> 00:12:02,239
This video was taken

176
00:12:02,240 --> 00:12:04,279
in a pharmacy
of the 18th arrondissement in Paris.

177
00:12:04,280 --> 00:12:07,160
Your sister bought medicine
with a 500 euro note.

178
00:12:07,880 --> 00:12:09,319
Suddenly, the pharmacist frowned.

179
00:12:09,320 --> 00:12:11,199
For what? Was the ticket fake?

180
00:12:11,200 --> 00:12:13,880
No, it belongs to the lot reported
by Mr. Delaunay.

181
00:12:14,960 --> 00:12:17,160
It's a ransom note.

182
00:12:19,360 --> 00:12:23,760
They had the weapon.
Now they have the money.

183
00:12:25,200 --> 00:12:28,120
I know it's hard to admit.

184
00:12:28,400 --> 00:12:29,959
Claire has major drug problems,

185
00:12:29,960 --> 00:12:33,800
but from there to take it
to his family... Alice?

186
00:12:34,400 --> 00:12:36,279
I don't know.

187
00:12:36,280 --> 00:12:39,199
You still don't know
where to find them?

188
00:12:39,200 --> 00:12:41,520
Neither?

189
00:12:42,960 --> 00:12:45,359
We do everything we can
to locate them.

190
00:12:45,360 --> 00:12:47,479
If your sister tries to come home
in contact with you,

191
00:12:47,480 --> 00:12:50,240
This time, let us know.

192
00:13:05,840 --> 00:13:08,559
If your sister tries to come home
in contact with you,

193
00:13:08,560 --> 00:13:11,480
This time, let us know.

194
00:13:14,360 --> 00:13:16,200
Excuse me.

195
00:13:25,080 --> 00:13:27,279
You could have told him differently.

196
00:13:27,280 --> 00:13:29,920
Have a good day, Maître Barthel.

197
00:13:31,240 --> 00:13:34,640
Imagine the slap
that she just caught herself there.

198
00:13:35,760 --> 00:13:37,479
I'm talking to you!

199
00:13:37,480 --> 00:13:40,119
The drug addict sister and the clumsy robber

200
00:13:40,120 --> 00:13:42,719
killing Delaunay
by accident, I don't mind.

201
00:13:42,720 --> 00:13:45,239
But imagine them organizing the request
ransom at Trocadéro,

202
00:13:45,240 --> 00:13:47,319
all alone... It doesn't hold up.

203
00:13:47,320 --> 00:13:50,280
In the meantime, they are the ones who have the money.

204
00:14:16,320 --> 00:14:17,559
Richard,

205
00:14:17,560 --> 00:14:22,080
I told the other police officers,
I don't know where Claire is.

206
00:14:22,120 --> 00:14:23,399
Try to remember,

207
00:14:23,400 --> 00:14:25,799
she had friends
Who did she go to regularly?

208
00:14:25,800 --> 00:14:28,245
- Places she loved?
- No.

209
00:14:28,280 --> 00:14:32,279
And I'm sure she has nothing to do
with the kidnapping of Tara.

210
00:14:32,280 --> 00:14:34,840
But the problem,
It's because the police think otherwise.

211
00:14:35,160 --> 00:14:39,079
Claire, she’s coming to see us
three or four times a year,

212
00:14:39,080 --> 00:14:43,640
like that, and she doesn't tell us anything.

213
00:14:44,960 --> 00:14:47,279
When they were little, they were so happy.

214
00:14:47,280 --> 00:14:50,640
They laughed for hours.

215
00:14:51,000 --> 00:14:53,440
But they grew up.

216
00:14:54,280 --> 00:14:57,200
And when Paul had his accident...

217
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
everything has become so complicated.

218
00:15:04,360 --> 00:15:06,280
Richard...

219
00:15:06,760 --> 00:15:08,800
are you going to help him?

220
00:15:09,720 --> 00:15:13,119
I'll try.
I promise you, Christine.

221
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
THANKS. Come, my love.

222
00:16:01,480 --> 00:16:04,320
Louis! Louis!

223
00:16:04,480 --> 00:16:05,959
What is it?

224
00:16:05,960 --> 00:16:07,879
If Tara is with Claire,
that means she's alive.

225
00:16:07,880 --> 00:16:09,799
I know my sister,
she will never hurt him.

226
00:16:09,800 --> 00:16:12,279
When Claire came to the hospital,
the last time with Vince,

227
00:16:12,280 --> 00:16:14,479
I took a photo of him.

228
00:16:14,480 --> 00:16:17,479
- It's what?
- The patch, on his jacket,

229
00:16:17,480 --> 00:16:19,239
it's a gym in Bagnolet.

230
00:16:19,240 --> 00:16:22,719
Maybe Vince trains there,
that someone knows where they are.

231
00:16:22,720 --> 00:16:25,080
You're right, it's a good idea.

232
00:16:25,200 --> 00:16:26,599
Are you going to the cops now?

233
00:16:26,600 --> 00:16:28,639
Above all, Claire is afraid of the cops.

234
00:16:28,640 --> 00:16:30,359
It's up to me to talk to him.
Otherwise it will go wrong.

235
00:16:30,360 --> 00:16:32,479
You're not going to go alone!
This is madness!

236
00:16:32,480 --> 00:16:34,759
- You saw correctly, this guy is dangerous!
- It's up to me to find them.

237
00:16:34,760 --> 00:16:38,400
Alice, stay there! Alice!

238
00:16:49,160 --> 00:16:51,080
Hello, Richard?

239
00:16:53,600 --> 00:16:57,400
I imagine you tried
to hold her back, right?

240
00:16:58,280 --> 00:17:02,840
I'll see what I can do.
Give me the guy's name.

241
00:17:03,120 --> 00:17:05,358
Vincent Lopes, are you sure?

242
00:17:05,359 --> 00:17:07,598
Okay.
I've found.

243
00:17:07,599 --> 00:17:10,079
According to my informant, Vincent Lopes
went to a hideout.

244
00:17:10,080 --> 00:17:11,078
Where?

245
00:17:11,079 --> 00:17:12,679
In the basement of a shopping center.

246
00:17:12,680 --> 00:17:14,919
- The Ring.
- I know, Fort Alamo.

247
00:17:14,920 --> 00:17:16,078
Do you think it's there
that he is hiding the little one?

248
00:17:16,079 --> 00:17:19,040
Damn, we're going to need the BAC.
Get ready.

249
00:17:20,079 --> 00:17:22,240
And with the vest, Romano!

250
00:17:22,275 --> 00:17:24,280
Boss?

251
00:17:49,120 --> 00:17:51,279
Are you looking for something?

252
00:17:51,280 --> 00:17:52,359
Yes.

253
00:17:52,360 --> 00:17:55,319
- I'm looking for Vince.
-Vince?

254
00:17:55,320 --> 00:17:58,279
- I don't know any Vince.
- He often comes to the boxing gym.

255
00:17:58,280 --> 00:18:01,439
I know everyone here.
If there was a Vince here, I would know it.

256
00:18:01,440 --> 00:18:05,280
- Are you sure?
- Certain. THANKS.

257
00:18:07,360 --> 00:18:10,799
I just got another tip.
We have confirmation that Lopes is on site.

258
00:18:10,800 --> 00:18:12,279
Claire Lambert, we don’t know.

259
00:18:12,280 --> 00:18:16,160
- Are you sure this is your size?
- Yeah. Oh shit.

260
00:18:19,800 --> 00:18:20,959
Wait.

261
00:18:20,960 --> 00:18:22,479
We don't move.

262
00:18:22,480 --> 00:18:24,679
The BAC doesn't want to go there,
they are not ready.

263
00:18:24,680 --> 00:18:26,159
It's near a shopping center,

264
00:18:26,160 --> 00:18:28,199
They say that hugging someone there,
it can get out of hand.

265
00:18:28,200 --> 00:18:30,399
so they want time
to ensure the mess.

266
00:18:30,400 --> 00:18:32,439
And don't they care about little Tara?

267
00:18:32,440 --> 00:18:34,639
A six-month-old infant in cellars
in Bagnolet, won't I draw you a drawing?

268
00:18:34,640 --> 00:18:36,479
If we waste time, they'll move it.

269
00:18:36,480 --> 00:18:39,039
- For now, they are right.
- I know!

270
00:18:39,040 --> 00:18:41,440
What do we do?

271
00:18:42,400 --> 00:18:45,199
You know what? You had already left.

272
00:18:45,200 --> 00:18:46,479
I arrived too late.

273
00:18:46,480 --> 00:18:47,599
Okay.

274
00:18:47,600 --> 00:18:49,840
We had already left, did you hear?

275
00:18:59,640 --> 00:19:02,680
Charlie 1 to Charlie 2, turn around.

276
00:19:14,280 --> 00:19:16,880
I recognize you, it's...
The Lambert affair, is that it?

277
00:19:18,200 --> 00:19:20,960
-Alice?
- Yeah.

278
00:19:21,640 --> 00:19:24,119
- Me, it's Kadija.
- Hi.

279
00:19:24,120 --> 00:19:26,840
Do you know a guy named Vince?

280
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
What do you want from him?

281
00:19:30,520 --> 00:19:32,079
Do you know where I can find it?

282
00:19:32,080 --> 00:19:33,999
I don't know,
not in the room anyway.

283
00:19:34,000 --> 00:19:35,840
I am Claire's sister.

284
00:19:35,960 --> 00:19:39,119
I need to talk to him,
I have something to tell him.

285
00:19:39,120 --> 00:19:40,999
I too am looking for my sister.
Move, it's better for you.

286
00:19:41,000 --> 00:19:42,799
It's important!

287
00:19:42,800 --> 00:19:44,399
Let me go, Goldilocks.
I don't care about your life.

288
00:19:44,400 --> 00:19:47,320
If it's not me who finds it,
It's the cops. Alice, wait!

289
00:19:50,240 --> 00:19:52,400
Does this have anything to do with your daughter?

290
00:19:52,440 --> 00:19:54,280
Yeah.

291
00:19:55,240 --> 00:19:59,319
They took his kid, we can't
leave it like that.

292
00:19:59,320 --> 00:20:00,319
Come on, get in.

293
00:20:00,320 --> 00:20:03,600
- It's just us.
- Come on, it's okay.

294
00:20:03,635 --> 00:20:05,800
Please.

295
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
Your belt.

296
00:20:17,880 --> 00:20:19,639
It's going to be fine. Don't worry.

297
00:20:19,640 --> 00:20:21,960
What are you doing?

298
00:20:55,160 --> 00:20:56,399
Come here!

299
00:20:56,400 --> 00:20:58,320
Come!

300
00:21:02,120 --> 00:21:04,880
She came to get you
in the room, absolutely.

301
00:21:05,000 --> 00:21:07,360
What are you doing here?

302
00:21:07,600 --> 00:21:10,440
Why did you bring her back?
She's got the cops on her ass, damn it!

303
00:21:10,640 --> 00:21:12,480
Move your gun, you!

304
00:21:16,640 --> 00:21:17,799
Where is Claire?

305
00:21:17,800 --> 00:21:19,719
Clear?

306
00:21:19,720 --> 00:21:22,800
I gave you all the money
I had. Why are you talking to me about money?

307
00:21:24,360 --> 00:21:26,879
- The million euros, I have nothing left.
- What million?

308
00:21:26,880 --> 00:21:28,479
Shut up.

309
00:21:28,480 --> 00:21:30,039
Come here, you.

310
00:21:30,040 --> 00:21:31,199
What is this money business?

311
00:21:31,200 --> 00:21:32,559
Shut up!

312
00:21:32,560 --> 00:21:33,719
What an asshole.

313
00:21:33,720 --> 00:21:35,279
And you, baltringue, do you know?

314
00:21:35,280 --> 00:21:36,599
I'm not aware.

315
00:21:36,600 --> 00:21:38,920
- And you?
- No. I don't know anything!

316
00:21:52,440 --> 00:21:53,799
What are you doing to me?

317
00:21:53,800 --> 00:21:56,599
I don't know what happened,
I don't want to know.

318
00:21:56,600 --> 00:21:58,119
I just want to find my daughter.

319
00:21:58,120 --> 00:22:00,479
What are you talking about?
I have nothing to do with your mess.

320
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
It was your gun that killed my husband.

321
00:22:03,560 --> 00:22:05,599
It's not my story.

322
00:22:05,600 --> 00:22:07,319
My gun was stolen from me
weeks ago.

323
00:22:07,320 --> 00:22:08,479
Where is Claire?

324
00:22:08,480 --> 00:22:09,799
I want to talk to him.

325
00:22:09,800 --> 00:22:11,679
Last time

326
00:22:11,680 --> 00:22:13,799
that I saw her,
it was in the hospital, with you.

327
00:22:13,800 --> 00:22:15,679
All I know,
she's hanging out with a weird guy.

328
00:22:15,680 --> 00:22:16,919
What type?

329
00:22:16,920 --> 00:22:18,719
I don't know, a guy from the East.

330
00:22:18,720 --> 00:22:20,560
From the East?

331
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
Police!

332
00:22:24,440 --> 00:22:26,680
Damn, come here!

333
00:22:28,280 --> 00:22:30,079
Down!

334
00:22:30,114 --> 00:22:31,879
Don't move!

335
00:22:31,880 --> 00:22:33,079
Like that!

336
00:22:33,080 --> 00:22:35,000
Don't touch me, stupid!

337
00:22:36,840 --> 00:22:40,240
Get in there! Move, quickly!

338
00:22:43,800 --> 00:22:44,879
There,

339
00:22:44,880 --> 00:22:46,879
There are two on the run!

340
00:22:46,880 --> 00:22:48,720
Mounted!

341
00:23:02,480 --> 00:23:03,879
Let me go!

342
00:23:03,880 --> 00:23:05,119
Where is Lopes?

343
00:23:05,120 --> 00:23:08,360
- Which Lopes?
- Where is Lopes?

344
00:23:09,840 --> 00:23:11,119
We don't have Lopes.

345
00:23:11,120 --> 00:23:14,000
He left. Oh, I'm talking to you!

346
00:23:18,920 --> 00:23:21,239
The shopping center, the entrance.

347
00:23:21,240 --> 00:23:23,840
Bunch of mutts!

348
00:23:29,320 --> 00:23:32,280
Tessier,
Would it bother you to answer me?

349
00:23:35,680 --> 00:23:37,919
Tessier, where the fuck have you gone?

350
00:23:37,920 --> 00:23:40,360
Do you know Lewis Carroll?

351
00:23:41,080 --> 00:23:43,960
A burrow has only one exit.

352
00:23:45,440 --> 00:23:47,320
Faster, move forward!

353
00:23:49,680 --> 00:23:51,800
Wait, wait...

354
00:23:55,520 --> 00:23:57,759
The guy who hangs out with my sister,
the one with an Eastern accent.

355
00:23:57,760 --> 00:23:59,559
Is he a big guy with a beard?

356
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Do you know him? Damn...

357
00:24:02,000 --> 00:24:05,599
It was to him that I gave the ransom,
he was the one who kidnapped Tara.

358
00:24:05,600 --> 00:24:07,840
Son of a bitch...

359
00:24:11,240 --> 00:24:13,280
Come on!

360
00:24:37,080 --> 00:24:38,799
We're in the shopping mall.

361
00:24:38,800 --> 00:24:42,440
Go straight over there.
You, take the corridor at the end.

362
00:24:50,240 --> 00:24:52,080
This way.

363
00:24:57,600 --> 00:24:59,640
Damn...

364
00:25:12,960 --> 00:25:14,399
There is a cop there.

365
00:25:14,400 --> 00:25:16,359
If you don't tell me where
is my sister, I scream.

366
00:25:16,360 --> 00:25:20,360
Go ahead, scream.
If the cops ever catch me,

367
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
you will never see your sister again. Nor your daughter.

368
00:25:24,400 --> 00:25:27,240
Come on. Advance.

369
00:25:30,400 --> 00:25:31,319
Damn...

370
00:25:31,320 --> 00:25:32,759
Asshole, damn it!

371
00:25:32,760 --> 00:25:35,799
I have Lopes in sight
in the shopping arcade!

372
00:25:35,800 --> 00:25:37,960
I'm in charge of the bridge.

373
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
This way, there!

374
00:26:12,880 --> 00:26:16,359
Come here, this way. Go ahead, pass.

375
00:26:16,360 --> 00:26:18,800
- Go, go!
- Oh, damn!

376
00:26:19,880 --> 00:26:21,999
What do you have?

377
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
Wait, don't move.

378
00:26:28,480 --> 00:26:31,000
Where do you hurt?

379
00:26:31,400 --> 00:26:33,279
Let me see.

380
00:26:33,280 --> 00:26:35,000
Don't do that!

381
00:26:39,240 --> 00:26:41,080
Advance.

382
00:26:41,160 --> 00:26:43,280
Wait.

383
00:26:43,680 --> 00:26:45,840
Wait, let's see!

384
00:26:50,680 --> 00:26:53,200
I think they're in the east corridor.

385
00:26:54,560 --> 00:26:57,360
There is someone injured.

386
00:26:58,920 --> 00:27:00,920
Let me look.

387
00:27:03,280 --> 00:27:05,680
Damn...

388
00:27:07,400 --> 00:27:09,319
Okay, listen to me.

389
00:27:09,320 --> 00:27:10,399
It's very serious.

390
00:27:10,400 --> 00:27:12,039
You have a punctured lung,
You barely have ten minutes.

391
00:27:12,040 --> 00:27:14,879
It is absolutely necessary
that I take you to the emergency room.

392
00:27:14,880 --> 00:27:18,280
- You're going to give me to the cops.
- Look at me.

393
00:27:18,480 --> 00:27:21,080
You swear to me that you will help me
to find my sister?

394
00:27:22,840 --> 00:27:25,800
Nadia, I need you.

395
00:27:31,280 --> 00:27:33,399
Breathe calmly.

396
00:27:33,400 --> 00:27:35,759
Don't breathe deeply, calmly.

397
00:27:35,760 --> 00:27:38,400
There you go, lean on me.

398
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Breathe slowly. Lean on.

399
00:27:53,280 --> 00:27:55,000
Stop!

400
00:28:01,640 --> 00:28:05,040
- Let me go...
- Doctor Lambert...

401
00:28:05,320 --> 00:28:07,279
Drop that weapon.

402
00:28:07,280 --> 00:28:10,039
No, I have to find my daughter.

403
00:28:10,040 --> 00:28:11,439
We're going to find her.

404
00:28:11,440 --> 00:28:14,440
But put down that gun!

405
00:28:14,480 --> 00:28:16,480
No.

406
00:28:18,320 --> 00:28:20,520
Let me go.

407
00:28:28,240 --> 00:28:29,839
Tessier, I have a visual of you.

408
00:28:29,840 --> 00:28:31,319
Who are you with?

409
00:28:31,320 --> 00:28:33,039
What are you aiming for?

410
00:28:33,040 --> 00:28:35,240
You'll never guess.

411
00:28:36,040 --> 00:28:38,045
What the hell is he doing?

412
00:28:38,080 --> 00:28:40,159
Doctor Lambert, don't do anything stupid.

413
00:28:40,160 --> 00:28:42,719
For the last time, drop this weapon.

414
00:28:42,720 --> 00:28:44,839
No, let me go!

415
00:28:44,840 --> 00:28:46,879
Okay, we're coming.

416
00:28:46,880 --> 00:28:49,200
No...

417
00:28:54,280 --> 00:28:55,879
No, it's not me...

418
00:28:55,880 --> 00:28:56,999
I didn't shoot.

419
00:28:57,000 --> 00:28:58,319
I didn't shoot...

420
00:28:58,320 --> 00:29:00,880
Call for help!

421
00:29:10,000 --> 00:29:11,479
Damn!

422
00:29:11,480 --> 00:29:13,400
Tessier!

423
00:29:15,600 --> 00:29:18,479
How is he? Cyril!

424
00:29:18,480 --> 00:29:20,039
It was the vest that took.

425
00:29:20,040 --> 00:29:23,240
Ferrand, do you have them? I believe
that they left through the parking lot.

426
00:29:23,720 --> 00:29:25,399
Come on! The keys!

427
00:29:25,400 --> 00:29:26,479
Give me the keys!

428
00:29:26,480 --> 00:29:29,280
- The keys!
- Do nothing to me!

429
00:29:30,240 --> 00:29:31,719
Get into a sitting position.

430
00:29:31,720 --> 00:29:34,160
Breathe calmly.

431
00:29:38,840 --> 00:29:41,840
How does it work? Damn...

432
00:29:55,560 --> 00:29:57,519
Cyril, tell me something, damn it!

433
00:29:57,520 --> 00:29:59,760
Even bullshit, but tell me something!

434
00:30:01,080 --> 00:30:03,560
We're going to get him, Lopes. I swear to you.

435
00:30:04,320 --> 00:30:07,920
It wasn't Lopes... who shot me.

436
00:30:08,660 --> 00:30:09,639
Lambert.

437
00:30:09,640 --> 00:30:11,399
Claire Lambert?

438
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Alice Lambert...

439
00:30:21,400 --> 00:30:22,799
I arrived in the parking lot.

440
00:30:22,800 --> 00:30:24,799
Yes, at the meeting point.

441
00:30:24,800 --> 00:30:29,000
Yes, I have all the gear.
Where are you? I don't see you.

442
00:30:30,400 --> 00:30:33,360
I don't see you. Yes, I see you.

443
00:30:43,760 --> 00:30:46,080
Rock the seat.

444
00:30:48,320 --> 00:30:49,959
- SO?
- His pulse is super weak.

445
00:30:49,960 --> 00:30:51,319
We have to take him to the OR.

446
00:30:51,320 --> 00:30:53,359
I can't,
we are wanted by the cops.

447
00:30:53,360 --> 00:30:54,719
What shit have you gotten yourself into?

448
00:30:54,720 --> 00:30:56,960
Cardiac massage.

449
00:31:00,960 --> 00:31:02,959
Still so weak.

450
00:31:02,960 --> 00:31:05,359
Who is this guy?

451
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
My sister's guy,
my only chance to find Tara.

452
00:31:11,480 --> 00:31:13,479
- You're losing it, Alice.
- Wait.

453
00:31:13,480 --> 00:31:15,847
- We have to take him to the operating room!

454
00:31:15,848 --> 00:31:19,002
- Wait!
- Defibrillator.

455
00:31:19,003 --> 00:31:20,680
-Alice. Pass
- me the defibrillator, shit!

456
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Damn...

457
00:31:27,240 --> 00:31:29,160
And the scissors.

458
00:31:29,200 --> 00:31:31,999
A broken rib.
Without a bulletproof vest, he passed through.

459
00:31:32,000 --> 00:31:33,919
Wait, Romano...

460
00:31:33,920 --> 00:31:36,439
You tell me that Tessier is on the ground

461
00:31:36,440 --> 00:31:38,639
and that Lambert ran away with Lopes?

462
00:31:38,640 --> 00:31:42,360
This is confirmed by the woman
whose car they stole.

463
00:31:43,280 --> 00:31:45,479
Well, I'll take care of the prefect,

464
00:31:45,480 --> 00:31:48,279
the mess we made with the BAC,

465
00:31:48,280 --> 00:31:50,840
but you are in charge of the matter.

466
00:31:51,040 --> 00:31:52,439
Okay, boss.

467
00:31:52,440 --> 00:31:54,239
Heard.

468
00:31:54,240 --> 00:31:56,919
We have to find them!

469
00:31:56,920 --> 00:31:57,999
I'm counting on you.

470
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
Okay.

471
00:32:02,240 --> 00:32:04,400
Shit!

472
00:32:06,840 --> 00:32:08,599
The car was reported
on all patrols.

473
00:32:08,600 --> 00:32:09,719
It's not enough.

474
00:32:09,720 --> 00:32:11,839
Publicize Lopes' report
to all hospitals.

475
00:32:11,840 --> 00:32:15,439
Submit a wanted notice on Lambert.
Take out all the cameras in the neighborhood.

476
00:32:15,440 --> 00:32:17,799
Tonight, they are at 36
and we close the deal.

477
00:32:17,800 --> 00:32:20,400
- Okay?
- Okay.

478
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
THANKS.

479
00:32:28,640 --> 00:32:30,359
Hello?

480
00:32:30,360 --> 00:32:32,360
Yes, it's me.

481
00:32:36,880 --> 00:32:38,519
We move aside.

482
00:32:38,520 --> 00:32:41,080
Three, two, one...

483
00:32:45,000 --> 00:32:47,640
- No.
- Shit, let's start again.

484
00:32:48,640 --> 00:32:51,520
Three, two, one...

485
00:32:55,200 --> 00:32:56,279
I have a pulse.

486
00:32:56,280 --> 00:32:58,239
Oh, damn...

487
00:32:58,240 --> 00:33:00,840
Okay... That...

488
00:33:03,640 --> 00:33:05,159
Shit, he's not breathing anymore.

489
00:33:05,160 --> 00:33:06,919
He's going to have a pneumothorax.

490
00:33:06,920 --> 00:33:08,279
Do you want to exhale it?

491
00:33:08,280 --> 00:33:10,600
Do you see another solution?

492
00:33:20,360 --> 00:33:23,160
Okay...Here we go.

493
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
Miss.

494
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
6.40 euros.

495
00:33:42,160 --> 00:33:43,879
You don't have the change?

496
00:33:43,880 --> 00:33:45,960
No.

497
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
It's good. He breathes.

498
00:33:56,160 --> 00:33:58,719
Nadia, go back to the hospital.

499
00:33:58,720 --> 00:33:59,839
No way.

500
00:33:59,840 --> 00:34:02,199
If the cops don't see you,
you can be suspicious, you understand?

501
00:34:02,200 --> 00:34:03,319
And him?

502
00:34:03,320 --> 00:34:05,360
I'll take care of it.

503
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Come see.

504
00:34:11,040 --> 00:34:12,839
Your wound has reopened.
Let me take care of her first.

505
00:34:12,840 --> 00:34:14,198
I'll take care of it.

506
00:34:14,199 --> 00:34:15,638
It'll be OK.

507
00:34:15,639 --> 00:34:17,679
Don't worry.

508
00:34:19,280 --> 00:34:20,678
Nadia?

509
00:34:20,679 --> 00:34:23,440
You say thank you, I'll give you one!

510
00:34:56,560 --> 00:34:57,959
- Oh...
- Don't move.

511
00:34:57,960 --> 00:34:59,599
- Stay like that.
- Damn...

512
00:34:59,600 --> 00:35:02,039
- Stay like that.
- What did you do to me?

513
00:35:02,040 --> 00:35:03,279
I saved your life.

514
00:35:03,280 --> 00:35:06,120
Now you tell me
where I can find my sister.

515
00:35:08,160 --> 00:35:10,000
I don't know.

516
00:35:10,160 --> 00:35:12,560
You told me you knew where she was.
I told you what you wanted to hear.

517
00:35:13,720 --> 00:35:15,079
Are you kidding me?

518
00:35:15,080 --> 00:35:16,559
Do you know what I did for you?

519
00:35:16,560 --> 00:35:18,679
- I'm sorry.
- You put my sister in trouble.

520
00:35:18,680 --> 00:35:21,959
Stop, I always tried
to make her unhook.

521
00:35:21,960 --> 00:35:24,439
Yes, I saw this at the hospital.

522
00:35:24,440 --> 00:35:26,440
You are wrong.

523
00:35:27,440 --> 00:35:29,920
Your sister, I love her.

524
00:35:30,040 --> 00:35:32,399
We got into a disagreement and she left.

525
00:35:32,400 --> 00:35:36,400
- With the guy from the East?
- I don't know.

526
00:35:36,435 --> 00:35:38,799
Two days later, she called me.

527
00:35:38,800 --> 00:35:44,080
She told me that where she was,
she could think of you every day.

528
00:35:46,040 --> 00:35:47,279
Damn...

529
00:35:47,280 --> 00:35:50,919
- That means she's with Tara.
- Listen to me.

530
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
Listen to me!

531
00:35:53,680 --> 00:35:56,279
Whatever your sister might have done,

532
00:35:56,280 --> 00:35:58,960
even though she was trained,

533
00:35:59,800 --> 00:36:01,799
She would never have hurt your daughter.

534
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
Shit...

535
00:36:04,720 --> 00:36:06,679
Show your hands!

536
00:36:06,680 --> 00:36:07,879
Slowly, he's hurt!

537
00:36:07,880 --> 00:36:09,720
Get out!

538
00:36:09,800 --> 00:36:11,999
Doctor Lambert,
you are in police custody

539
00:36:12,000 --> 00:36:13,119
from 7:22 p.m.

540
00:36:13,120 --> 00:36:14,439
You have the right to call a lawyer,

541
00:36:14,440 --> 00:36:16,679
a doctor or a member of your family.

542
00:36:16,680 --> 00:36:18,400
Take her on board.

543
00:36:34,760 --> 00:36:39,080
She is in custody
for shooting an officer.

544
00:36:40,320 --> 00:36:44,199
She was helping
her sister's boyfriend,

545
00:36:44,200 --> 00:36:46,840
Vince Lopes, to escape us.

546
00:36:48,320 --> 00:36:51,439
I wanted to keep you informed
before the press.

547
00:36:51,440 --> 00:36:53,039
Thank you, Commissioner.

548
00:36:53,040 --> 00:36:55,319
Please, goodbye.

549
00:36:55,320 --> 00:36:57,160
The bitch!

550
00:37:02,200 --> 00:37:05,079
I'll call the lawyer
and she's going to take 20 years!

551
00:37:05,080 --> 00:37:07,439
Edith, it's not your place to...

552
00:37:07,440 --> 00:37:09,639
You heard like me!

553
00:37:09,640 --> 00:37:11,799
His sister spent the
ransom notes.

554
00:37:11,800 --> 00:37:14,160
Our money!

555
00:37:14,360 --> 00:37:18,240
She shot that cop
to defend this thug!

556
00:37:20,080 --> 00:37:21,999
She's been lying to us from the start.

557
00:37:22,000 --> 00:37:25,360
I know, yes, but...

558
00:37:25,720 --> 00:37:28,120
She killed our son...

559
00:37:32,760 --> 00:37:34,839
- Are you okay?
- How are you.

560
00:37:34,840 --> 00:37:36,999
Will you watch me for two minutes? THANKS.

561
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Don't move. Like that.

562
00:37:40,960 --> 00:37:43,840
Commander,
he says he remembers nothing.

563
00:37:45,920 --> 00:37:47,959
Excuse me. I have an appointment.

564
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Thank you so much.

565
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
It seems that you have
memory problems?

566
00:37:56,435 --> 00:37:57,719
I already told your friends.

567
00:37:57,720 --> 00:38:00,519
My injury, all that,
I don't remember anything.

568
00:38:00,520 --> 00:38:03,919
Here, they don't treat Alzheimer's well.
but I work miracles.

569
00:38:03,920 --> 00:38:07,040
You can leave us, thank you.

570
00:38:07,480 --> 00:38:10,319
Do you remember being shot at?

571
00:38:10,320 --> 00:38:11,679
I don't remember anything.

572
00:38:11,680 --> 00:38:15,519
I was shot with your gun,

573
00:38:15,520 --> 00:38:18,959
with your fingerprints on it.
It's stupid, isn't it?

574
00:38:18,960 --> 00:38:22,559
You're the one who's going to be 30
cabin in place of Dr Lambert.

575
00:38:22,560 --> 00:38:26,840
- I don't know any Lambert.
- You don't know Lambert...

576
00:38:27,200 --> 00:38:30,280
Dr. Lambert
who asked you to kill her husband.

577
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
The one who took care of you...

578
00:38:33,240 --> 00:38:34,719
who had to stitch you up there, right?

579
00:38:34,720 --> 00:38:37,079
Do you think you're in Guantanamo or something, dude?

580
00:38:37,080 --> 00:38:39,360
- A problem, Commander?
- No.

581
00:38:39,600 --> 00:38:41,679
We talk to each other.

582
00:38:41,680 --> 00:38:44,239
I sewed myself up on my own.

583
00:38:44,240 --> 00:38:46,439
I got my diploma in a zipper,

584
00:38:46,440 --> 00:38:48,079
where you got your cop card.

585
00:38:48,080 --> 00:38:50,920
Don't make me laugh, it hurts.

586
00:38:52,000 --> 00:38:54,839
Ask your commander to let go of me.

587
00:38:54,840 --> 00:38:57,159
My lawyer is going to beat you up.

588
00:38:57,160 --> 00:38:58,319
Oh...

589
00:38:58,320 --> 00:39:02,680
The day of Delaunay's murder,
I wasn't in France.

590
00:39:02,840 --> 00:39:04,119
It's true.

591
00:39:04,120 --> 00:39:06,200
I just got Mallet.

592
00:39:08,880 --> 00:39:10,439
Time for me.

593
00:39:10,440 --> 00:39:13,399
- Sorry.
- Damn!

594
00:39:13,400 --> 00:39:14,919
Take him back to his room.

595
00:39:14,920 --> 00:39:17,000
THANKS.

596
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
THANKS.

597
00:39:30,080 --> 00:39:32,079
- Captain?
- I'm in a hurry.

598
00:39:32,080 --> 00:39:34,719
We found this in
Lopes' hideout.

599
00:39:34,720 --> 00:39:36,999
It's Claire Lambert's business.

600
00:39:37,000 --> 00:39:39,119
It might help you
for the interrogation.

601
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
THANKS.

602
00:39:45,920 --> 00:39:48,800
- Good evening, captain.
- Good evening.

603
00:39:52,440 --> 00:39:56,439
Without a vest, he would have died.
You're not going to get away with this.

604
00:39:56,440 --> 00:39:59,159
It will be your word
against that of a sworn officer.

605
00:39:59,160 --> 00:40:01,359
I don't know what happened.
It wasn't me who shot.

606
00:40:01,360 --> 00:40:04,119
- Stop denying, I was there!
- Captain,

607
00:40:04,120 --> 00:40:06,599
my client responded.
Please keep calm.

608
00:40:06,600 --> 00:40:08,839
I always thought
that you were trash

609
00:40:08,840 --> 00:40:10,759
who defended
even bigger garbage.

610
00:40:10,760 --> 00:40:13,119
I take it as a compliment.

611
00:40:13,120 --> 00:40:16,159
Young man, have you noticed that?
It's important, go for it.

612
00:40:16,160 --> 00:40:19,679
Your lawyer does not play for you.
You admitted to having held the weapon.

613
00:40:19,680 --> 00:40:21,759
Yes, it's true.
But it's not me. Check the weapon.

614
00:40:21,760 --> 00:40:22,839
It's in progress.

615
00:40:22,840 --> 00:40:25,079
- Alright.
- Vincent Lopes will testify.

616
00:40:25,080 --> 00:40:27,559
He will confirm that it is you
who pulled the trigger.

617
00:40:27,560 --> 00:40:31,559
My client is innocent.
She is only looking for her daughter.

618
00:40:31,560 --> 00:40:33,959
That's a good reason
to shoot Tessier.

619
00:40:33,960 --> 00:40:35,359
It's not her.

620
00:40:35,360 --> 00:40:38,359
If you had proof,
it would already be sitting on this desk.

621
00:40:38,360 --> 00:40:39,959
Am I not right?

622
00:40:39,960 --> 00:40:44,320
We will have the results of the ballistics
tomorrow we'll see who's right.

623
00:40:48,120 --> 00:40:50,879
Richard, couldn't we see each other up there?

624
00:40:50,880 --> 00:40:54,599
- I'm on the Lambert case.
- Exactly.

625
00:40:54,600 --> 00:40:58,399
For Tessier, ballistics
send you the results tomorrow.

626
00:40:58,400 --> 00:41:00,439
So I might as well give them to you.

627
00:41:00,440 --> 00:41:02,559
The bullet came from my service weapon.

628
00:41:02,560 --> 00:41:03,919
What?

629
00:41:03,920 --> 00:41:06,445
It was me who shot.

630
00:41:06,480 --> 00:41:09,159
This was where Alice might
put a bullet in his head.

631
00:41:09,160 --> 00:41:11,560
Oh, damn...

632
00:41:13,360 --> 00:41:19,160
Richard, do you realize
what shit are you getting me into?

633
00:41:19,360 --> 00:41:21,320
I imagine.

634
00:41:23,480 --> 00:41:26,959
Is this Alice, the girl from 15 years ago?

635
00:41:26,960 --> 00:41:29,920
Damn, I hope she's worth it!

636
00:41:35,560 --> 00:41:38,480
I know what we owe you,
but I can't cover for you.

637
00:41:38,560 --> 00:41:40,880
But yes. No, not as much as you think.

638
00:41:51,040 --> 00:41:53,679
What were you actually trying to do?

639
00:41:53,680 --> 00:41:56,799
If you had any information on Lopes,
why not warn us?

640
00:41:56,800 --> 00:41:58,239
I wanted to talk to my sister first.

641
00:41:58,240 --> 00:42:00,799
- For what?
- Because she won't tell you anything.

642
00:42:00,800 --> 00:42:03,879
So you think
that she is involved in all this?

643
00:42:03,880 --> 00:42:05,839
That's not what I'm saying.

644
00:42:05,840 --> 00:42:08,879
So why did you help?
your sister's accomplice?

645
00:42:08,880 --> 00:42:11,279
You didn't help him
to run away, to steal a car?

646
00:42:11,280 --> 00:42:12,199
Didn't you take care of him?

647
00:42:12,200 --> 00:42:14,239
You don't have to answer.

648
00:42:14,240 --> 00:42:16,799
You know perfectly well
where to find Vincent Lopes

649
00:42:16,800 --> 00:42:19,239
but you don't know where your sister is?

650
00:42:19,240 --> 00:42:21,240
No. All right.

651
00:42:24,840 --> 00:42:27,959
How was your relationship
with your husband?

652
00:42:27,960 --> 00:42:28,919
Pardon?

653
00:42:28,920 --> 00:42:32,160
What does this have to do with the pattern?
of this custody?

654
00:42:32,640 --> 00:42:35,040
Was everything okay between you?

655
00:42:36,000 --> 00:42:37,079
Let go.

656
00:42:37,080 --> 00:42:40,239
There's something I don't understand.

657
00:42:40,240 --> 00:42:43,479
This sister
with which you are estranged,

658
00:42:43,480 --> 00:42:46,159
who cut ties with the family...

659
00:42:46,160 --> 00:42:49,559
As if by chance, you find her
the day before your husband was murdered

660
00:42:49,560 --> 00:42:51,439
and ransom delivery.

661
00:42:51,440 --> 00:42:54,599
Sister to whom you were very close,

662
00:42:54,600 --> 00:42:55,879
at one time.

663
00:42:55,880 --> 00:42:57,239
But what are you talking about?

664
00:42:57,240 --> 00:43:00,319
- What do you imagine?
- It's a technique.

665
00:43:00,320 --> 00:43:03,359
She accuses you of the worst so that you break down
and you admit the rest.

666
00:43:03,360 --> 00:43:05,679
- There is nothing to confess.
- Ah good?

667
00:43:05,680 --> 00:43:07,559
Captain, can I see you outside?

668
00:43:07,560 --> 00:43:10,000
Of course, Master Barthel.

669
00:43:17,160 --> 00:43:19,000
Good evening.

670
00:43:20,880 --> 00:43:23,600
We too are looking for your daughter.

671
00:43:31,680 --> 00:43:35,080
You want
something to drink?

672
00:43:45,920 --> 00:43:48,040
Zero investigation?

673
00:43:49,040 --> 00:43:50,919
Nothing?

674
00:43:50,920 --> 00:43:53,959
The bullet that hit you
was an accident.

675
00:43:53,960 --> 00:43:57,160
For the rest,
It won't leave this office.

676
00:43:59,800 --> 00:44:03,159
This guy is shooting at me.
I almost died.

677
00:44:03,160 --> 00:44:06,480
But he gives his start
and we brush it all under the rug.

678
00:44:08,160 --> 00:44:09,639
Is that it?

679
00:44:09,640 --> 00:44:11,800
That's exactly it.

680
00:44:13,560 --> 00:44:16,160
I had no choice.

681
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
It's been a long time
that you sleep together?

682
00:44:36,840 --> 00:44:38,880
Did you tell him?

683
00:44:40,400 --> 00:44:42,039
Fuck you.

684
00:44:42,040 --> 00:44:44,239
I don't use shapes.
My client is a widow, her daughter has disappeared

685
00:44:44,240 --> 00:44:47,559
and you accuse him without proof.
Do you see it in the press?

686
00:44:47,560 --> 00:44:48,799
Are we there?

687
00:44:48,800 --> 00:44:50,559
Intimidation, blackmail...

688
00:44:50,560 --> 00:44:52,239
"Blackmail"...

689
00:44:52,240 --> 00:44:53,919
Are you okay?

690
00:44:53,920 --> 00:44:55,359
Great, and you?

691
00:44:55,360 --> 00:44:57,360
Well, you see.

692
00:44:58,400 --> 00:44:59,999
Did I blackmail you?

693
00:45:00,000 --> 00:45:02,440
I suggested to you
something in exchange?

694
00:46:34,200 --> 00:46:36,479
It would be better if it was me...

695
00:46:36,480 --> 00:46:38,560
I know where Claire is.

696
00:46:42,000 --> 00:46:46,200
It's a chalet
that my father rented every summer.

697
00:50:42,080 --> 00:50:43,920
It's his pajamas!

698
00:50:44,120 --> 00:50:47,720
Eh? Are these his pajamas?

699
00:50:47,800 --> 00:50:50,560
So find her, dammit!

700
00:50:52,560 --> 00:50:54,960
Find her!

701
00:50:55,360 --> 00:50:57,360
Find her...

702
00:51:51,320 --> 00:51:54,359
Boy, three years old, falls from bicycle,
breathing difficulties.

703
00:51:54,360 --> 00:51:56,359
- Are you the mother?
- Yes.

704
00:51:56,360 --> 00:51:59,399
This is the 1st time
that he has respiratory arrests?

705
00:51:59,400 --> 00:52:01,959
I think he's having a laryngeal,
we will examine it immediately.

706
00:52:01,960 --> 00:52:03,519
We can't keep it,
he needs to be sent to the emergency room.

707
00:52:03,520 --> 00:52:07,359
We don't have time, we'll put it
in a seated position. We're bringing it in for installation.

708
00:52:07,360 --> 00:52:10,159
What's wrong with him? Is it serious?
Can you cure him?

709
00:52:10,160 --> 00:52:15,560
Madam, we will take care of you.
You will stay with me.

710
00:52:18,720 --> 00:52:20,438
Your child has breathing problems.

711
00:52:20,439 --> 00:52:22,320
We finish examining it,
but it will be okay.

712
00:52:24,280 --> 00:52:25,479
Can I see it?

713
00:52:25,480 --> 00:52:27,799
Not right away. My colleague
will pick you up in 15 minutes.

714
00:52:27,800 --> 00:52:30,720
- Okay.
- Are you staying there?

715
00:52:31,560 --> 00:52:33,960
Something for me?

716
00:52:41,040 --> 00:52:44,440
- There!
- It's playing, there!

717
00:52:46,080 --> 00:52:48,880
- Attention!
- Come on!

718
00:52:56,720 --> 00:52:59,000
Ah, fault!

719
00:52:59,680 --> 00:53:02,160
Center.

720
00:53:07,760 --> 00:53:09,599
Aim!

721
00:53:09,600 --> 00:53:12,319
We continue, we continue!

722
00:53:12,320 --> 00:53:13,639
It's burning!

723
00:53:13,640 --> 00:53:16,240
- Oh, it's burning!
- Quickly!

724
00:53:16,360 --> 00:53:18,560
Oh my...

725
00:53:20,320 --> 00:53:22,640
She's better, huh?

726
00:53:24,640 --> 00:53:26,560
Yeah.

727
00:53:27,240 --> 00:53:29,440
Okay, I'll leave you.

728
00:53:30,160 --> 00:53:31,599
Children!

729
00:53:31,600 --> 00:53:33,319
Shh!

730
00:53:33,320 --> 00:53:35,439
I was thinking about your house.

731
00:53:35,440 --> 00:53:37,799
I had my real estate agent girlfriend.

732
00:53:37,800 --> 00:53:40,559
She has a firm proposal,
This might be the opportunity, right?

733
00:53:40,560 --> 00:53:44,680
Thank you, Sophie,
but it's a decision that is mine.

734
00:56:42,640 --> 00:56:45,040
I'm having trouble, Dad.

735
00:56:46,480 --> 00:56:50,560
I tell everyone
I'm moving forward, but I can't do it.

736
00:56:51,640 --> 00:56:55,240
Every child I see,
I guess it's Tara.

737
00:56:55,520 --> 00:56:59,600
I imagine she will turn around. I know
not even if I could recognize her.

738
00:57:01,800 --> 00:57:05,000
I would really like you to help me.

739
00:57:18,480 --> 00:57:20,720
What is it?

740
00:57:32,320 --> 00:57:34,640
Oh my God...


